メリーとハッピー | LesamisHanko~秋田から発信~

LesamisHanko~秋田から発信~

美容師で消しゴムはんこ作家でもあります。ブログは消しゴムはんこネタが中心だよ。洋楽、邦楽問わずへビメタ、ハードロック好き。聖飢魔II、ラウドネスをリスペクト。
韓流ドラマも大好きです。
キム・ナムギル推し


クリスマスですね。

なんとなく言っている

メリークリスマスとハッピークリスマス


皆さんはメリーの意味わかってますよね?

メリーもハッピーも同意味なんですよ

(楽しく)(幸せに)(良い)など。


しかし、これを平然と何気なく言ってしまうのが日本人あるある


確かに日本ではどちらでもよろしくてよ


アメリカやイギリスではメリーとハッピーは使い分けされてます。

アメリカではメリーは(ほろ酔い)という意味合いで子供には言わないとか

イギリスでは宗教によりメリーを使えないとか。


なので、外国人に対してはハッピークリスマスと声がけするのが無難らしいよ