はい、大変どうでもいいことではあるんですが、この前の記事で「イルミネーター」と書くたびに、ついつい「ターミネーター」を思い出しては吹き出しておりました。語感、似てますよねえ♪ 映画のタイトルがもし「エリミネーター」だったら、絶対間違ってましたわ。
そんなことを思いながらもなんとか記事を書き終わり、時間ができたところで荒川弘の作画によるコミック版「アルスラーン戦記」を読んでいたんですが、恒例(?)の巻末4コマ「あとがき戦記」を見ると、眠気マックス下の荒川センセが下書きで次は「タハミーネ」と書こうと思いつつ手は「ターミネーター」と書いてしまったというコマがあって、大爆笑。(一部の)日本人は「タ」と「ミ」と「ー」と「ネ」を見たら自動的に「ターミネーター」まで思考がぶっ飛ぶんかい!
や、私だけじゃないことが分かってホッとしましたわ~。
で、さらにまた全然関係ないんですけど、最近ラテン語の歌詞の歌を練習しているのですが、そこに「Cum」と出てくるたびに意味もなく嬉しさがこみあげてくる私だったのですが、ようやくその理由が分かりました。
Benedict Cumberbatch (ベネディクト・カンバーバッチ)の名前の一部分だっかからなのですね!
……我ながらアホかと思いましたです、ハイ。
まあ、もうすぐ「SHERLOCK」の第三シーズンも始まることだし、第一シーズンから再放送中だし、その第二話はもうすぐだしね。期待も喜びも興奮もいやましてる……ってことで。誰でもなく自分を納得させたりして。
土曜の夜だってのに、何をやってるんだか……