ウォーキング・デッドを視てて気になったThank youの発音
只今、ウォーキング・デッドをシーズン6まで視聴中ですが、そんな中で気になったのが、俳優さんによってThank youの発音が違って聞こえる事です。
『ウォーキング・デッド』はアメリカの放送局製作のアメリカを舞台としたドラマシリーズですが、
イギリス出身俳優が多数との事。
●主人公のリック(アンドリュー・リンカーン)生まれも育ちもイギリス。
●マギー(ローレン・コーハン)イングランド系の母を持ち、10代の頃はイギリス暮らしだった。
●ガバナー(総督/デヴィッド・モリシー)イギリス・リバプール出身。
●ダリル・ディクソン役(ノーマン・リーダス)母がイギリス人。親の仕事の都合でイギリスやスペイン、日本で生活していた時期もある。
アンドリュー・リンカーンは、ウォーキング・デッドに出演するまで、イギリスのテレビドラマやコメディーに出演していたそうです。
ウォーキング・デッドの主役をするにあたって、アメリカ英語のアクセントのトレーニングを受けてきたとの事。
そんなリックのThank youは、私には「テンキュー」と聴こえてました。
「テンキュー」とカタカナで書くと怒られそうですが、この発音が、イギリスなまり(イギリスの標準語/Received Pronunciation)と言われるものなのか?
それとも逆にアメリカ人らしく発音しての結果なのか?と気になっていたんですが、
「ウォーキング・デッドに出演しているリック役のアンドリュー・リンカーンを視て、多くのアメリカ人が彼の事をアメリカ人だと思っていた。」との情報から、
この発音がアメリカ英語のアクセントであったと結論づけました!
どうもThank you!
[参考サイト:British英語COM]
英語のTHの発音|2つの舌の動きで飛躍的に上手くなる方法
ウォーキング・デッド コンパクト DVD-BOX シーズン6/ソニー・ピクチャーズエンタテインメント
¥5,132
Amazon.co.jp